Authors retain the copyright without restrictions for their published content in this journal. HSSR is a SHERPA ROMEO Green Journal.
Publishing License
This is an open-access article distributed under the terms of
ZOOMORPHIC LEXIS AS A FRAGMENT OF THE CHINESE LINGUISTIC WORLDVIEW (BASED ON CHINESE PHRASEOLOGICAL UNITS)
Corresponding Author(s) : Fatimabibi Daulet
Humanities & Social Sciences Reviews,
Vol. 7 No. 6 (2019): November
Abstract
Purpose: The purpose of this study is to identify the ethnocultural features of the functioning of Chinese phraseological units with zoomorphic components by describing their lingo cultural properties. The Chinese phraseological units with a zoomorphic component from the liuchu (å…ç•œ) group — six domestic animals, whose images occupy a special place in Chinese linguoculturology — were used as linguistic material.
Methodology: In order to describe the internal form of zoomorphisms, the authors used the following methods: semantic identification, providing the possibility to identify individual phraseological meaning with the lexical structure; cognitive interpretation, which is involved in the "decoding" of cultural codes enclosed in phraseological units; The etymological approach is used to determine the primary sources of zoomorphisms, which are figurative dominants of the studied phraseological units.
Main Findings: The authors found that zoonyms as animal names are anthropocentrically oriented and have connotative properties, acting as a means of secondary nomination, they represent an ethnospecific worldview. The authors determined that the ethno specific features of the considered phraseological units are due to the specificity of the linguistic system of the Chinese language, as well as the specifics of the influence of animals on the life of the Chinese ethnos.
Applications: The collected empirical material can be used in classes in linguoculturology and intercultural communication; it can be used while writing textbooks, methodological manuals; to create thesauri, phraseological dictionaries, as well as to clarify the national-cultural specificity and functioning of zoononyms in the linguistic worldview.
Novelty/Originality: The scientific novelty of the work is due to the insufficient study Chinese phraseological units with the zoonym component. The work makes a certain contribution to solving the problem of the functioning of zoononyms in phraseological units, in particular, the study made it possible to trace the influence of extralinguistic factors, such as geographical and biological, as well as globalization processes.
Keywords
Download Citation
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)BibTeX
- Adygean proverbs and sayings. (1997). Nalchik: Kabardino-Balkar State University.
- Arutyunova, N.D. (2007). Problems of morphology and word formation: using the material of the Spanish language. Moscow: Languages of Slavic Cultures.
- Averintsev, S.S. (1971). Symbol. Short literary encyclopedia. Moscow: Sov. encyclopedia, 1962- 1978. Vol. 6: The Tip is "Soviet Russia", pp. 826-831.
- Bagana, J. (2014). Phraseological Africanisms containing zoonymous components with some representatives of the fauna. Modern problems of linguistics, literary criticism, intercultural communication and linguodidactics: collection of books. scientific Art. Int. scientific conf., Belgorod, May 12-14.
- Bagana, J. Galiskarov, V.R. (2010). A review of zoological studies and terminology issues: zoononym, faunonym, etc. Language of professional communication and linguistic research: Sat. Art. Int. scientific-practical a workshop; open ed. T.V. Belgorod, pp. 13-16.
- Bakhtin, M.M. (1986). On the methodology of humanities. Aesthetics of verbal creativity. Moscow: Iskusstvo, p.361-362.
- Beisembaeva, A.U. (2017). Biomorphic Culture Code. Karaganda: Philology. https://novainfo.ru/article/13159. Accessed on: 10 February 2019.
- CH – Cihai (A large-scale dictionary and encyclopedia of Standard Mandarin Chinese) (1997). Shanghai: Shanghai cishu chubanshe.
- Daulet, F.N. (2018a). Linguistic worldview in the Chinese and Kazakh phraseology units (comparative analysis). Moscow: Triumph.
- Daulet, F.N. (2018b). Chinese worldview across the culture and language. Moscow: Triumph.
- Ezaova, M.Yu. (2017). Linguistic cultural codes in the lexico-semantic field of kinship in the Kabardino-Circassian language. Diploma. No. 11, part 3, pp. 98-101.
- Ganshin G.A., Ushakov I.V. (2004). China: the economic and geographical view. Moscow: Mysl.
- Guketlova, F.N. (2009). The zoomorphic culture code in the linguistic worldview (based on the material of languages with different structure (French, Kabardian-Circassian and Russian languages). Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Nalchik.
- HCDC - Hanyu chengyu dacidian (The Comprehensive Dictionary of Chinese Phraseological Units) (1995). Beijing: Shangwu yinshuguan.
- HDC - Hanyu dacidian (The Comprehensive Chinese Dictionary) (1986-1993). Beijing: Hanyu dacidian chubanshe.
- He, J., Hu, Sh., Zhang, M. (1995). Chinese written culture. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
- Huai nanzi (The Writings of the Masters South of the Huai). Resource document: http://www.zggdwx.com/huainanzi.html /. Accessed 03 February 2019.
- Kovshova, M.L. (2013). Linguistic and cultural method in phraseology. Cultural Codes. Moscow: Librocom.
- Krasnykh, V.V. (2001). Culture codes and standards (invitation to talk). Language, consciousness, communication: Research paper volume. Moscow: MAKS Press.
- Kurazhova, I.V. (2007). The names of animals as a reflection of the value picture of the world in English linguistic culture. Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Ivanovo.
- Liu, Sh. (2002). The totemic cult and the traditional way of life of the Chinese. Beijing: Renmin chubanshe.
- Lu, B. (1999). Chinese language and Chinese culture. Beijing: Huayu jiaoxue chubanshe.
- Malyavin, V.V. (2000). Chinese civilization. Moscow: Astrel: AST: Publishing Production Center "Design.Information. Cartography".
- Mokienko, V. M. (2007). Linguistic worldview in the mirror of phraseology. Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków. (redakcija naukowa: W. Chlebda), Uniwersytet Opolski, Opolep. 49-65.
- Reshetneva U.N. (2006). Ethnic features of Chinese proverbs and sayings. Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Omsk.
- Song, Zh. (2004). Sacred culture of people. Beijing: Tuanjie chubanshge.
- Stoyanova, R.S. (2016). The zoomorphic culture code in the semantics of Bulgarian and Russian figurative comparisons. Advances in Social Science. Education and Humanities Research (ASSEHR). Vol. 122. St. Petersburg: Atlantis press, pp. 522-525.
- SWJZ - Shuowen jiezi (Explaining Graphs and Analyzing Characters) (2015). Beijing: Zhongguo shudian chuabanshe.
- Tang, M. (2006) The symbol of the chicken/cock in folk culture. Journal of Hebei Politechnic University. (Social Science Edition). Vol. 6, No. 3, p. 72-74.
- Telia, V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic and pragmatic linguocultural aspects. Moscow: Yazyki russkoi kultury.
- Toporov, V.N. (1982). Primitive ideas about the world (general view). Essays on the history of natural science knowledge in antiquity, pp. 8-40.
- XHDC - Xiandai hanyu dacidian (Modern Chinese Dictionary) (2018). Beijing: Shangwu yinshuguan.
- Yakovleva, E.S. (2018). Features of phraseological units with a component-zoononym (based on Chinese and English languages). Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Saratov.
- Yang, D. (1999). Chinese language and culture. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
- Yu, Sh. (2013). Reflection of culture in Chinese characters. Beijing: Wenhui chubanshe.
- ZCDC - Zhonghua chengyu dacidian (The Comprehensive Dictionary of Chinese Idioms and Phraseological Units) (1992). Jilin: Wenshi chuabanshe.
- Zhong, J. (1997). Anthology of the Chinese rules of etiquette. Anhui: Kexue jishu chubanshe.
- Zhou li (Rites of Zhou Dynasty). Resource document: http://guoxue.lishichunqiu.com/jingbu/zhouli/. Accessed 03 February 2019.
- Zuo zhuan (The Commentary of Zuo). Resource document: http://guoxue.lishichunqiu.com/jingbu/cqzz/. Accessed 03 February 2019.
References
Adygean proverbs and sayings. (1997). Nalchik: Kabardino-Balkar State University.
Arutyunova, N.D. (2007). Problems of morphology and word formation: using the material of the Spanish language. Moscow: Languages of Slavic Cultures.
Averintsev, S.S. (1971). Symbol. Short literary encyclopedia. Moscow: Sov. encyclopedia, 1962- 1978. Vol. 6: The Tip is "Soviet Russia", pp. 826-831.
Bagana, J. (2014). Phraseological Africanisms containing zoonymous components with some representatives of the fauna. Modern problems of linguistics, literary criticism, intercultural communication and linguodidactics: collection of books. scientific Art. Int. scientific conf., Belgorod, May 12-14.
Bagana, J. Galiskarov, V.R. (2010). A review of zoological studies and terminology issues: zoononym, faunonym, etc. Language of professional communication and linguistic research: Sat. Art. Int. scientific-practical a workshop; open ed. T.V. Belgorod, pp. 13-16.
Bakhtin, M.M. (1986). On the methodology of humanities. Aesthetics of verbal creativity. Moscow: Iskusstvo, p.361-362.
Beisembaeva, A.U. (2017). Biomorphic Culture Code. Karaganda: Philology. https://novainfo.ru/article/13159. Accessed on: 10 February 2019.
CH – Cihai (A large-scale dictionary and encyclopedia of Standard Mandarin Chinese) (1997). Shanghai: Shanghai cishu chubanshe.
Daulet, F.N. (2018a). Linguistic worldview in the Chinese and Kazakh phraseology units (comparative analysis). Moscow: Triumph.
Daulet, F.N. (2018b). Chinese worldview across the culture and language. Moscow: Triumph.
Ezaova, M.Yu. (2017). Linguistic cultural codes in the lexico-semantic field of kinship in the Kabardino-Circassian language. Diploma. No. 11, part 3, pp. 98-101.
Ganshin G.A., Ushakov I.V. (2004). China: the economic and geographical view. Moscow: Mysl.
Guketlova, F.N. (2009). The zoomorphic culture code in the linguistic worldview (based on the material of languages with different structure (French, Kabardian-Circassian and Russian languages). Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Nalchik.
HCDC - Hanyu chengyu dacidian (The Comprehensive Dictionary of Chinese Phraseological Units) (1995). Beijing: Shangwu yinshuguan.
HDC - Hanyu dacidian (The Comprehensive Chinese Dictionary) (1986-1993). Beijing: Hanyu dacidian chubanshe.
He, J., Hu, Sh., Zhang, M. (1995). Chinese written culture. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
Huai nanzi (The Writings of the Masters South of the Huai). Resource document: http://www.zggdwx.com/huainanzi.html /. Accessed 03 February 2019.
Kovshova, M.L. (2013). Linguistic and cultural method in phraseology. Cultural Codes. Moscow: Librocom.
Krasnykh, V.V. (2001). Culture codes and standards (invitation to talk). Language, consciousness, communication: Research paper volume. Moscow: MAKS Press.
Kurazhova, I.V. (2007). The names of animals as a reflection of the value picture of the world in English linguistic culture. Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Ivanovo.
Liu, Sh. (2002). The totemic cult and the traditional way of life of the Chinese. Beijing: Renmin chubanshe.
Lu, B. (1999). Chinese language and Chinese culture. Beijing: Huayu jiaoxue chubanshe.
Malyavin, V.V. (2000). Chinese civilization. Moscow: Astrel: AST: Publishing Production Center "Design.Information. Cartography".
Mokienko, V. M. (2007). Linguistic worldview in the mirror of phraseology. Frazeologia a językowe obrazy świata przełomu wieków. (redakcija naukowa: W. Chlebda), Uniwersytet Opolski, Opolep. 49-65.
Reshetneva U.N. (2006). Ethnic features of Chinese proverbs and sayings. Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Omsk.
Song, Zh. (2004). Sacred culture of people. Beijing: Tuanjie chubanshge.
Stoyanova, R.S. (2016). The zoomorphic culture code in the semantics of Bulgarian and Russian figurative comparisons. Advances in Social Science. Education and Humanities Research (ASSEHR). Vol. 122. St. Petersburg: Atlantis press, pp. 522-525.
SWJZ - Shuowen jiezi (Explaining Graphs and Analyzing Characters) (2015). Beijing: Zhongguo shudian chuabanshe.
Tang, M. (2006) The symbol of the chicken/cock in folk culture. Journal of Hebei Politechnic University. (Social Science Edition). Vol. 6, No. 3, p. 72-74.
Telia, V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic and pragmatic linguocultural aspects. Moscow: Yazyki russkoi kultury.
Toporov, V.N. (1982). Primitive ideas about the world (general view). Essays on the history of natural science knowledge in antiquity, pp. 8-40.
XHDC - Xiandai hanyu dacidian (Modern Chinese Dictionary) (2018). Beijing: Shangwu yinshuguan.
Yakovleva, E.S. (2018). Features of phraseological units with a component-zoononym (based on Chinese and English languages). Thesis for the degree of candidate of philological sciences. Saratov.
Yang, D. (1999). Chinese language and culture. Beijing: Beijing daxue chubanshe.
Yu, Sh. (2013). Reflection of culture in Chinese characters. Beijing: Wenhui chubanshe.
ZCDC - Zhonghua chengyu dacidian (The Comprehensive Dictionary of Chinese Idioms and Phraseological Units) (1992). Jilin: Wenshi chuabanshe.
Zhong, J. (1997). Anthology of the Chinese rules of etiquette. Anhui: Kexue jishu chubanshe.
Zhou li (Rites of Zhou Dynasty). Resource document: http://guoxue.lishichunqiu.com/jingbu/zhouli/. Accessed 03 February 2019.
Zuo zhuan (The Commentary of Zuo). Resource document: http://guoxue.lishichunqiu.com/jingbu/cqzz/. Accessed 03 February 2019.