Issue
Authors retain the copyright without restrictions for their published content in this journal. HSSR is a SHERPA ROMEO Green Journal.
Publishing License
This is an open-access article distributed under the terms of
TYPOLOGICAL SIMILARITIES OF PAREMIOLOGICAL UNITS ABOUT "LABOUR" (ON THE BASIS OF ENGLISH, RUSSIAN AND KAZAKH LANGUAGES)
Corresponding Author(s) : Zhulduz Rsaliyeva
Humanities & Social Sciences Reviews,
Vol. 8 No. 3 (2020): May
Abstract
Purpose of the study: The main task of the article is to represent the English, Russian and Kazakh proverbs and sayings’ equivalents about the labour. The semantic characteristics of the paremiological units’ on the thematic group "labour" in English, Russian and Kazakh languages are examined comparatively for the first time.
Methodology: The semantic components of paremiological units about labour were analyzed, considering their general and specific characteristics by using the qualitative method. Until now three genetically not related paremiological units in English, Russian and Kazakh languages were not fully investigated in linguistics contrastively and comparatively. Component analysis, descriptive analysis, contextual and comparative analysis were used as a tool for investigation of the following work.
Main findings: Paremiological units of three different people and from various group languages can have universal lexemes in their components. The similar paremiological units of several languages are considered as a typological phenomenon, because of having similar life stages and historical correlation. Studying the paremiological units, we have the opportunity to get acquainted with the peoples’ culture, the range of interests, worldview, and psychology of the people.
Applications of this study: The results and conclusions of the work can be used in the preparation of language textbooks and seminars, teaching textbooks, and special courses in comparative typology and general linguistics in the future.As well as, the following work can be the beginning of the composing the trilingual dictionary in English, Russian and Kazakh languages.
The novelty of the study: The proverbs and sayings about "labour" of unrelated languages in terms of comparative and contrastive study have so far been little studied, especially in linguistics, and such study of this field will reveal universal and nationally specific features between English, Russian and Kazakh proverbs, which will have practical and theoretical significance.
Keywords
Download Citation
Endnote/Zotero/Mendeley (RIS)BibTeX
- Abdullaeva, N. E. (2018). On paremiological graduonymy in the Uzbek language. American Journal of Research, 1-2(1-2), 44-69. https://doi.org/10.26739/2573-5616-2018-1-2-5 DOI: https://doi.org/10.26739/2573-5616-2018-1-2-5
- Arnold, I.V. (2002). Stylistics of Modern English language.Moscow: Venzi.
- Arsenteva, E. (2014). Phraseology in Multilingual Society. Cambridge Scholars Publishing. https://www.cambridgescholars.com/phraseology-in-multilingual-society
- Ayupova, R.A., Bashirova, M.A., Bezuglova, O.A., Kuznetsova, A.A.,& Sakhibullina, K.A. (2014). Ornythonym component and phraseological meaning. Life Science Journal, 11(11), 290-293.
- Berikhanova, Ð.Е., Zhunusova, Zh.M.,& Mukhamedzhanova, Zh.Ð. (2014). Russian and Kazakh equivalents of English proverbs and sayings about labor. The Austrian Journal of Humanities and Social Sciences, 5-6, 3-76.
- Dal, V.I. (1989). Russian proverbs and sayings. Moscow: Fiction.
- Daurenbekov, Zh. (2001). Kazakh proverbs and sayings. Almaty: Ana tÑ–lÑ–, ZhShS.
- Gasanova, M., Magomedova, P., & Gasanova, S. (2016). Linguoculturological Analysis of Woman’s Image in the Proverbs and Sayings of the Dagestan languages. International journal of environmental & science education, 11(18), 11869-11887.
- Gasanova, M.A.,& Taibova, L.Ya. (2016). Revisiting Paremiological Units of the Tabasaran Language. Russian Federation Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences,25(3), 99–105. https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-99-105 DOI: https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-99-105
- Haas, H. (2008). Proverb Familiarity in the United States: Cross-Regional Comparisons of the Paremiological Minimum. The Journal of American Folklore, 121(481), 319-347. https://doi.org/10.2307/20487611 DOI: https://doi.org/10.2307/20487611
- Ivanov, E.E., & Petrushevskaia, J.A. (2015). Etymology of English Proverbs. Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 5(8), 864-872. https://doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-5-864-872 DOI: https://doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-5-864-872
- Karymbaeva, S.M. (2010). Cognitive-semantic structure of the word "Labor".Bulletin of KazNPU named after Abai, Series "Philological sciences", 2(32), 12.
- Kochemasova, D., &Nazarova, M. (2016). Reflection of National and Cultural Values of Paremiological Fund in Russian and English Languages. Journal of Organizational Culture, Communications and Conflict, 20(S1), 147- 152.
- Kunanbayev, A.(1957).Verses and poems. Almaty: Korkem adebiet.
- Manser, M.H. (2002). The Facts on File Dictionary of Proverbs. New York: Infobase Publishing.
- Martinez, F. M. (2006). Occasional Phraseological Synonymy. International Journal of English Studies, 6(1), 131-158.
- Martins, P. (2012). Dura Lex Sed Lex: Traces of Latin proverbs in the Portuguese contemporary Law. Paremia, 21, 33-38.
- Mieder, F. (1997). Modern Paremiology in Retrospect and Prospect. Paremia, 6, 399-416.
- Mukhammadieva, M. E. Q. (2019). Proverbs as paremiological units. Pedagogical Problems, 4, 63-64.
- Niezmeyova, R., & Nurmatova, M. (2016). The classification of English and Uzbek phraseological units: their similarities and differences. Young Scientist, 6, 911-913.
- Permyakov, G.L. (1988). Fundamentals of Structural Paramyology. Home Edition of the Eastern Literature of Science. Moscow: Nauka.
- Sapir, E. (1934). Language. An introduction to the Study of Speech. Book Jungle. http://www.gutenberg.org/files/12629/12629-h/12629-h.htm
- Shaimardanova, M.R., Akhmetova, L.A., Garipova, A.A., Nikishina, S.R., Atamanova, G.I., & Gatina, R.G. (2016). The Representation of Women in English and Russian Paroemiological Pictures of the World. International Journal of Environmental and Science Education, 11(18), 10851-10861.
- The Oxford Dictionary of Phrase and Fable (2006). Oxford: Oxford University Press.
- Tukhvatullina, I., & Kapustina, E. (2018). Paremiological Units of Metonimic Nature in English, Russian and Tatar Languages. Proceedings of ICES 2018 – 1st International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences, April 9-11, Istanbul, Turkey. https://doi.org/10.21733/ibad.423557 DOI: https://doi.org/10.21733/ibad.423557
- Vezhbitskaya, A.N. (2001).Understanding the culture through contexts of keywords. Moscow: Slavic cultures languages.
- Wierzbiński, J. (2015). The semantic value of the word «home» in the Russian-Polish comparison (on the material of dictionary explanations and paremiological constructions). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 11, 165-170. https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.19 DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.19
- Yusupova, L.G., & Kuzmina, O.D. (2015). Pejorative Connotation of Proverbs and Sayings with Zoonym in the Russian, German and Tatar Languages. Journal of Sustainable Development, 4(8), 284-291. https://doi.org/10.5539/jsd.v8n4p284 DOI: https://doi.org/10.5539/jsd.v8n4p284
- Zakharova, Ðœ.Ð. (1999). The strategy of using the phraseology of the English language. Dissertation. Moscow.
References
Abdullaeva, N. E. (2018). On paremiological graduonymy in the Uzbek language. American Journal of Research, 1-2(1-2), 44-69. https://doi.org/10.26739/2573-5616-2018-1-2-5 DOI: https://doi.org/10.26739/2573-5616-2018-1-2-5
Arnold, I.V. (2002). Stylistics of Modern English language.Moscow: Venzi.
Arsenteva, E. (2014). Phraseology in Multilingual Society. Cambridge Scholars Publishing. https://www.cambridgescholars.com/phraseology-in-multilingual-society
Ayupova, R.A., Bashirova, M.A., Bezuglova, O.A., Kuznetsova, A.A.,& Sakhibullina, K.A. (2014). Ornythonym component and phraseological meaning. Life Science Journal, 11(11), 290-293.
Berikhanova, Ð.Е., Zhunusova, Zh.M.,& Mukhamedzhanova, Zh.Ð. (2014). Russian and Kazakh equivalents of English proverbs and sayings about labor. The Austrian Journal of Humanities and Social Sciences, 5-6, 3-76.
Dal, V.I. (1989). Russian proverbs and sayings. Moscow: Fiction.
Daurenbekov, Zh. (2001). Kazakh proverbs and sayings. Almaty: Ana tÑ–lÑ–, ZhShS.
Gasanova, M., Magomedova, P., & Gasanova, S. (2016). Linguoculturological Analysis of Woman’s Image in the Proverbs and Sayings of the Dagestan languages. International journal of environmental & science education, 11(18), 11869-11887.
Gasanova, M.A.,& Taibova, L.Ya. (2016). Revisiting Paremiological Units of the Tabasaran Language. Russian Federation Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences,25(3), 99–105. https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-99-105 DOI: https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-25-3-99-105
Haas, H. (2008). Proverb Familiarity in the United States: Cross-Regional Comparisons of the Paremiological Minimum. The Journal of American Folklore, 121(481), 319-347. https://doi.org/10.2307/20487611 DOI: https://doi.org/10.2307/20487611
Ivanov, E.E., & Petrushevskaia, J.A. (2015). Etymology of English Proverbs. Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 5(8), 864-872. https://doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-5-864-872 DOI: https://doi.org/10.17516/1997-1370-2015-8-5-864-872
Karymbaeva, S.M. (2010). Cognitive-semantic structure of the word "Labor".Bulletin of KazNPU named after Abai, Series "Philological sciences", 2(32), 12.
Kochemasova, D., &Nazarova, M. (2016). Reflection of National and Cultural Values of Paremiological Fund in Russian and English Languages. Journal of Organizational Culture, Communications and Conflict, 20(S1), 147- 152.
Kunanbayev, A.(1957).Verses and poems. Almaty: Korkem adebiet.
Manser, M.H. (2002). The Facts on File Dictionary of Proverbs. New York: Infobase Publishing.
Martinez, F. M. (2006). Occasional Phraseological Synonymy. International Journal of English Studies, 6(1), 131-158.
Martins, P. (2012). Dura Lex Sed Lex: Traces of Latin proverbs in the Portuguese contemporary Law. Paremia, 21, 33-38.
Mieder, F. (1997). Modern Paremiology in Retrospect and Prospect. Paremia, 6, 399-416.
Mukhammadieva, M. E. Q. (2019). Proverbs as paremiological units. Pedagogical Problems, 4, 63-64.
Niezmeyova, R., & Nurmatova, M. (2016). The classification of English and Uzbek phraseological units: their similarities and differences. Young Scientist, 6, 911-913.
Permyakov, G.L. (1988). Fundamentals of Structural Paramyology. Home Edition of the Eastern Literature of Science. Moscow: Nauka.
Sapir, E. (1934). Language. An introduction to the Study of Speech. Book Jungle. http://www.gutenberg.org/files/12629/12629-h/12629-h.htm
Shaimardanova, M.R., Akhmetova, L.A., Garipova, A.A., Nikishina, S.R., Atamanova, G.I., & Gatina, R.G. (2016). The Representation of Women in English and Russian Paroemiological Pictures of the World. International Journal of Environmental and Science Education, 11(18), 10851-10861.
The Oxford Dictionary of Phrase and Fable (2006). Oxford: Oxford University Press.
Tukhvatullina, I., & Kapustina, E. (2018). Paremiological Units of Metonimic Nature in English, Russian and Tatar Languages. Proceedings of ICES 2018 – 1st International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences, April 9-11, Istanbul, Turkey. https://doi.org/10.21733/ibad.423557 DOI: https://doi.org/10.21733/ibad.423557
Vezhbitskaya, A.N. (2001).Understanding the culture through contexts of keywords. Moscow: Slavic cultures languages.
Wierzbiński, J. (2015). The semantic value of the word «home» in the Russian-Polish comparison (on the material of dictionary explanations and paremiological constructions). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 11, 165-170. https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.19 DOI: https://doi.org/10.18778/1731-8025.11.19
Yusupova, L.G., & Kuzmina, O.D. (2015). Pejorative Connotation of Proverbs and Sayings with Zoonym in the Russian, German and Tatar Languages. Journal of Sustainable Development, 4(8), 284-291. https://doi.org/10.5539/jsd.v8n4p284 DOI: https://doi.org/10.5539/jsd.v8n4p284
Zakharova, Ðœ.Ð. (1999). The strategy of using the phraseology of the English language. Dissertation. Moscow.